网上有关“一些纪录片”话题很是火热,小编也是针对一些纪录片寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
比起英剧美剧动画片,英语纪录片在我心里有着不可取代的位置。纪录片的表达更加书面化,标准化,遣词造句都是精心打磨过的。简单但不随意,深刻却不晦涩。随便一句,就是写作范例,学会使用这些句子,一定让你文采大增。
一、鸟瞰中国 China from Above
美国国家地理大制作,气势磅礴。从外国人的视角惊叹中国的广袤和伟大,一边看一边心生自豪。标准美式发音,浑厚优美,通篇复杂的句式单词占比不多,熟悉的文化背景更加降低了理解难度。每句话都是教科书式的例句,遣词造句大气优美,央妈出品的纪录大片的赶脚。
二、 皇家的秘密 Secrets of the Royals
英国皇室大概是这个世界上最被津津乐道的皇室家族了。这个系列纪录片满足了普通吃瓜群众对遥不可及的皇室家族的生活的好奇心,顺便还可以参观女王金碧辉煌的宫殿,白金汉宫,肯辛顿宫,温莎城堡,是我这个城堡宫殿迷的大爱。
英国大制作,所以无论从旁白还是片中的被采访者,全部都是标准的英式发音,导致我看过几天后说英语都很“Royal”.难点就是一些历史事件和文化背景不太熟悉,光那些国王或者女王的名字各种一世,二世的听得我晕头转向。
三、非凡的餐厅(自己翻译的)
Remarkable Places to Eat
港真,欧洲菜不是我的菜,但并不妨碍我欣赏他们的美食节目。
主持人Fred? Sirieix出生在法国,所以他的英语听起来有口音,但这是一场穿越欧洲的探店之旅,节目中不乏法国口音,意大利口音,反而显得非常迷人,欧洲度假的感觉扑面而来。因为yq无法出国旅游,看这个节目可以过把干瘾。
对于学英语的宝子们来说,这个节目的看点就是听Fred花式夸赞每个餐厅,欣赏语言的艺术:如何把平平无奇夸的天花乱坠。
西西弗斯身上,不一定只有悲哀
纪录片《梅西:一个犬人,一个病人》有这样一段:
“永不知倦地将那白色的皮球送进三根白色边框中间就像是西西弗斯,一次又一次。”
在这个时代成为西西弗斯,也许并不是悲哀的事。
参考点不同,意义不同。
荒谬的日常,在乏味的重复中不断挣扎,苦苦寻找生活的意义,却在无数次期待中一次次绝望。时代下的每个人,都存在一种荒诞的英雄主义,当我们把参考点定在结果,定在山顶时,心境所体会的则常常是吃亏的痛苦和做无用功的遗憾。
当我们把参考点定在过程,定在路途时,阳光穿透云间直射大地的景致,一路往上皆是感动。
我们常说,一切都是最好的安排,当感觉荒诞的命运与你作对时,试着调整自我参考点。
推的过程,就是意义所在。
加缪在《西西弗神话》里谈到:
“攀登山顶的拼搏本身足以充实一颗人心应当想象西西弗斯是幸福的。”
接受命运的安排,这种顺从并非认命,而是像詹青云所说:“对自己的每一天仁至义尽。”
像西西弗斯一样的梅西,也并非生来就是强者,对他而言,无非是“踢得好一些,再好一些”。
不要轻易否定靠自己行动去创造意义的这份努力,以最大的限度去生活,注重当下每一刻的感受,就像渴望光明,哪怕黑夜永远没有尽头的盲人,让岩石照旧滚动,让步伐坚定前行。
致我们:认清自我局限,在有限的生命里激情冒险,哪怕再次滚落,义无反顾地推石上山本身亦是壮举。
每天想通一点点,松弛下来,睡个好觉吧。
关于“一些纪录片”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[佛昆宇]投稿,不代表育友号立场,如若转载,请注明出处:https://jxydedu.cn/yule/202512-8753.html
评论列表(3条)
我是育友号的签约作者“佛昆宇”
本文概览:网上有关“一些纪录片”话题很是火热,小编也是针对一些纪录片寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。比起英剧美剧动画片,英语纪录片...
文章不错《一些纪录片》内容很有帮助